Characters remaining: 500/500
Translation

tử tội

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tử tội" se traduit en français par "peine de mort". C'est un terme juridique qui désigne la sanction ultime appliquée à une personne reconnue coupable d'un crime particulièrement grave, entraînant la perte de la vie.

Utilisation du mot :
  1. Contexte : "tử tội" est utilisé dans le domaine légal et judiciaire. Il est souvent mentionné dans des discussions sur les lois criminelles et les sanctions.
  2. Exemple :
    • "Trong một số quốc gia, tội phạm giết người có thể bị xử án tử tội."
    • Traduction : "Dans certains pays, les criminels condamnés pour meurtre peuvent être condamnés à la peine de mort."
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus approfondi, vous pouvez rencontrer "tử tội" dans des discussions sur les droits de l'homme, les débats sur l'abolition de la peine de mort, ou dans des analyses de la justice pénale. Par exemple, on pourrait dire : - "Việc áp dụng tử tội gây ra nhiều tranh cãi trong xã hội hiện đại." - Traduction : "L'application de la peine de mort suscite de nombreux débats dans la société moderne."

Variantes du mot :
  • Tử hình : Cela signifie "exécution" et est souvent utilisé de manière interchangeable avec "tử tội" mais peut se concentrer plus sur le processus d'exécution plutôt que sur la peine elle-même.
  • Tội phạm : Cela signifie "criminel" ou "délinquant", et fait référence à la personne qui commet le crime pouvant entraîner la peine de mort.
Différents sens :

Bien que "tử tội" se réfère principalement à la peine de mort, dans certaines discussions, il peut également être utilisé pour évoquer des thèmes de rétribution ou de justice dans un sens plus général, mais cela reste rare.

Synonymes :
  • Án tử : qui signifie aussi "peine de mort" mais est moins couramment utilisé.
  • Hình phạt cao nhất : qui se traduit par "sanction la plus sévère".
  1. peine de mort.

Comments and discussion on the word "tử tội"